Across Language Server tarjoaa innovatiivisia käännöstekniikoita yhdistettynä työnkulun hallintaratkaisuihin. Käännösprosessiemme sujuvuuden ja yhdenmukaisen laadun varmistamiseksi käytämme tiettyjä työkaluja, kuten Across Language Server -käännösohjelmaa. Tämä työkalu tarjoaa kääntäjätiimillemme optimaalisen tuen yhdistämällä eri työprosessit ja varmistamalla täsmälliset toimitukset sekä avoimet prosessit ja rajapinnat. Siten se säästää kustannuksiamme ja arvokasta aikaamme käännösprosessien yhteydessä.

Keskitetty alusta – tehokkaat käännösprosessit

Across Language Server -ohjelman avulla vähennämme kaikkia käännökseesi liittyviä monimutkaisia​ prosesseja. Nämä tehokkaat työkalut antavat meille mahdollisuuden ylittää esteet ja optimoida sisäisiä prosessejamme.

Projektiryhmämme toimii itsenäisesti ja keskitetysti tällä alustalla ilman tiedostomuotojen rajoituksia. Kansainväliset kääntäjämme käyttävät myös tätä työkalua, jonka avulla voimme yhdistää kaikki käännösvaiheet ja saada aikaan optimaalisen ja läpinäkyvän työnkulun ja täydellisen tiimityöskentelyn.

Across Language Server -ohjelman ansiosta projektipäällikkömme, erikoistuneet kääntäjämme, editoijamme ja oikolukijamme sekä kaikki yrityksemme työntekijät ovat mukana prosessissa ja työskentelevät yhdenmukaisesti. Integroidun terminologiatietokannan (käännösmuistin) ansiosta toistuvan terminologian yhdenmukainen käyttö voidaan varmistaa. Muut ominaisuudet, kuten raportit ja analyysit, helpottavat kääntäjien ja projektipäälliköiden päivittäistä työtä ja optimoivat työtapojamme.

Käännösprosessin saamat hyödyt

  • lyhyemmät käännösvaiheet
  • tehokkaat ja avoimet prosessit
  • laatuvaatimusten tiukentaminen
  • erilaisten tiedostomuotojen käsittely
  • keskittäminen ja automatisointi
  • keskitetty käännöstietokanta
  • saumattomat prosessit ja optimaaliset menettelyt
  • avoimet rajapinnat järjestelmienne integroimiseksi
  • tukee yleisimpiä kieliä ja tiedostomuotoja.

Laadunvalvonta

Oikeinkirjoituksen ja terminologian tarkistuksen lisäksi toinen oikoluku ja kahden silmäparin periaate ovat laadunvalvontamme keskeisiä toimenpiteitä. Editoija tai toinen kohdekieltä äidinkielenään puhuva kääntäjä oikolukee kaikki käännökset, ja Across Language Server antaa meille mahdollisuuden optimoida nämä prosessit missä tahansa kääntäjät sijaitsevatkaan. Kaikki mukana olevat kieliasiantuntijat voivat lähettää kommentteja tai tehdä muutoksia, jos heillä on vastaavat oikeudet. Tästä syystä muutoksia ja korjauksia voidaan tehdä tehokkaasti missä tahansa, jolloin käännösvaiheet nopeutuvat käännöslaadun pysyessä tasaisena.

Prosessien ja terminologian optimointi

Käännöspalvelujen tarjoajana meillä on keskitetty käännösten hallinta ja koordinointi. Käännösten tuottajina toimii vankka maailmanlaajuinen kielisiantuntijoiden verkosto. Jokaiseen projektiin liittyvien haasteiden sisäiseen koordinointiin käytämme tehokkaita työkaluja, kuten Across-ohjelmaa. Näiden työkalujen avulla voimme automatisoida tietyt vaiheet, kuten hallinnolliset tehtävät ja dokumentaation. Lisäksi voimme niiden ansiosta taata projektinne nopean ja taatun suorittamisen.

Käännösmuisti tallentaa toistuvat sanat ja lauseet keskitettyyn tietokantaan ja ehdottaa niitä automaattisesti seuraavissa käännösprojekteissa. Tällä tavalla varmistamme oikean terminologian käytön ja yritysidentiteetin säilymisen kaikessa viestinnässä.

Laatu ja luotettavuus ovat vahvuutemme

Luota meihin – olemme vahva kumppani käännösprojekteihin. Virheetön kielellinen laatu ja täydellinen asiakastyytyväisyys ovat prioriteettimme. Ota yhteyttä nopeasti ja helposti käyttämällä yhteyslomakettamme. Jos tarvitset lisätietoa tai haluat henkilökohtaisia neuvoja, tavoitat tiimimme puhelimitse.

Pyydä tarjous Saat vastauksen tunnin kuluessa!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Palvelun ja kielen valinta
  2. Tekstin lähettäminen ja yhteystiedot
  • Dekra
  • Thyssen Krupp
  • Western Union
  • Orafol
  • Accerol Mittal

Asiakkaat meistä

Tilti on tehnyt meille yli 5 vuoden ajan ohjelmistojen, käyttöohjeiden ja tekstitysten lääketieteellis-teknisiä käännöksiä. Olemme tyytyväisiä erinomaiseen laatuun ja projektien mutkattomaan ja nopeaan hoitamiseen. Meillä on oma yhteyshenkilö Tiltissä, joka tuntee yksilölliset tarpeemme erittäin hyvin, mikä helpottaa meidän työtämme.

CEO
CEO INNOFORCE

Me itsestämme

Tiltissä työskenteleminen merkitsee mielenkiintoisiin haasteisiin vastaamista, vastuunottoa päätöksenteosta, luovaa ajattelua ja nopeaa reaktiokykyä. Olemme ryhmä nuoria, kansainvälisiä, ystävällisiä ja hauskoja ihmisiä eli todellinen unelmatiimi!

Valerie
Valerie Managing Director Germany

Lisätietoa aloistamme