Pyydä tarjous Saat vastauksen tunnin kuluessa!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Palvelun ja kielen valinta
  2. Tekstin lähettäminen ja yhteystiedot
  • GSK
  • Swepro
  • UniCredit
  • Western Union
  • Orafol

Yrityksen verkkosivut ovat sen ikkuna maailmaan. Jos haluat käyttää tätä tehokasta markkinointivälinettä kohdennetusti, sinun on varmistettava, että sisältö ja toiminnot ovat helposti käytettävissä sekä teknisesti että kielellisesti kaikille kohdemarkkinoidesi asiakkaille. Riippumattomat markkinatutkimusyritykset, kuten Common Sense Advisory, vahvistavat monikielisten verkkosivustojen keräävän paljon enemmän kävijöitä ja lisäävän siten mahdollisesti myyntiä pitkällä aikavälillä.

Asiantuntijamme tuntevat verkkosivustokäännöksiä koskevat vaatimukset ja siirtävät verkkonäkyvyytesi yli 50 kielelle kohderyhmäkohtaisesti ja nopeasti.

Monikielinen sisältö saa kansainvälisen huomion

Kuten ohjelmistolokalisointi, myös verkkosivuston kääntäminen on huomattavasti vaikeampaa kuin perinteinen tekstikäännös. Se vaatii ammattitaitoista lokalisointia sekä erityistä laadunvalvontaa.

Tuemme sinua monipuolisella kokemuksellamme prosessin kaikissa vaiheissa käyttöliittymän kääntämisestä grafiikan lokalisointiin, verkkosovellusten mukauttamiseen ja laajoihin toimintatestauksiin.

Verkkosivustokäännösten ja lokalisointipalvelujen lisäpalvelut

Tarjoamme sinulle keskitetysti kaikki palvelut, jotka lisäävät verkkosivustosi ja yrityksesi näkyvyyttä. Asiantuntemuksemme pohjalta tarjoamme sinulle myös lisäpalveluja seuraavasti:

  • Lokalisointi: Sisältösi kielellinen siirtäminen ottaen huomioon kaikki tekniset ja kulttuuriset näkökohdat ja asiayhteydet sekä kielen erityispiirteet, jotta sivustosi toimii asianmukaisesti kohdemaassa. Lue lisää lokalisoinnista.
  • Erikoisalojen käännökset: Meillä on ammattitaitoisten ja luotettavien kääntäjien maailmanlaajuinen verkosto, joka kattaa kaikki osaamisalueemme. He ovat omien alojensa asiantuntijoita. Tämä takaa huippulaadun ja alakohtaisen osaamisen jokaiselle verkkosivustokäännökselle. Lue lisää erikoisalojen käännöksistä.
  • SEO-käännökset: Pyynnöstäsi optimoimme verkkosivustosi sisällön hakukoneille, jotta saat kaiken mahdollisen hyödyn verkkonäkyvyydestäsi.
    Lue lisää SEO-käännöksistä.
  • Terminologian hallinta: Vakuuta verkkonäkyvyydellä ja vahvalla viestinnällä käyttämällä yhdenmukaista terminologiaa kaikilla viestintäkanavilla. Terminologia-asiantuntijamme varmistavat yritysidentiteettisi verkossa.
    Lue lisää terminologian hallinnasta.
  • Taitto- ja julkaisupalvelut: DTP koostuu kaikista asiakirjojen ja verkkosivustojen teksteille, kuville ja muille asetteluille tehtävistä toimenpiteistä vakuuttavien ja monipuolisten tulosten saavuttamiseksi. Lue lisää taitto ja julkaisupalveluista.
  • Multimediapalvelut: Tarkoittavat erilaisten AV-sisältöjen kääntämistä ja käsittelyä. Lue lisää multimediakäännöksistä.
  • Ohjelmistolokalisointi: Ohjelmiston kääntämisen ja mukauttamisen lisäksi ohjelmistolokalisoinnissa tehdään myös monia muita kielellisiä ja teknisiä toimenpiteitä. Lue lisää ohjelmistolokalisoinnista.

Verkkosivuston sisällön perinteinen kääntäminen ei useinkaan riitä, jotta verkkosivustosi olisi saatavilla monikielisesti. Menestyksen varmistamiseksi on tärkeää huomioida paikalliset SEO-olosuhteet, varmistaa verkkosivuston toimivuus eri maissa ja tarkastaa terminologian yhdenmukaisuus. Tuemme sinua luotettavasti ja ammattitaitoisesti, jotta verkkosivustosi näkyy eri maissa sekä löytyy erilaisilla kansainvälisillä hakukoneilla, kuten Google, Bing, Yahoo, AOL ym.

Lokalisointityökalumme

Erilaiset työkalut tukevat asiantuntijoitamme, kun he toteuttavat verkkosivustosi käännöstä. Työkalut takaavat monikielisten verkkosivujesi moitteettoman toiminnan. Lokalisointityökalut varmistavat tekstien pituudet, paikkamerkkitekstit, päällekkäisyydet, ohjausmerkit sekä piilotekstit. Käytämme lokalisointinne onnistuneessa toteuttamisessa seuraavia ohjelmistoja:

  • Windows Visual Basic C++
  • SDL Passolo
  • Sisulizer
  • Poedit
  • HelpQA
  • Adobe RoboHelp ym.

Kaikki aputyökalut tukevat päteviä erikoisalojen kääntäjiämme ja varmistavat verkkosivustonne laadun ja toimivuuden. Konekäännökset ovat tabu Tilti Multilingualissa. Kieliasiantuntijamme ja kohdekieltä äidinkielenään puhuvat kääntäjämme tekevät kaikki käännökset.

Älä epäröi, hanki verkkosivustollesi sen ansaitsema kansainvälinen huomio. Käytä yhteyslomaketta ensimmäisessä yhteydenotossa. Jokaista verkkosivustoa koskevat erilaiset vaatimukset. Annamme mielellämme maksuttomia neuvoja käännöspalveluista.

Kielet

  • mandariini
  • kroatia
  • tanska
  • englanti
  • tšekki
  • ranska
  • saksa
  • unkari
  • indonesia
  • italia
  • latvia
  • hollanti
  • norja
  • puola
  • portugali
  • romania
  • venäjä
  • espanja
  • turkki

Asiakkaat meistä

Tilti Systems -tiimin jäsenet ovat hyvin asiakaskeskeisiä. Olen työskennellyt heidän kanssaan erilaisissa projekteissa eri kielillä (italia, puola, tšekki, hollanti, espanja jne.). Joka kerta he ovat osoittaneet suurta joustavuutta laadukkaiden käännösten toimittamisessa nopeasti ja ajallaan.

Leadership Development Manager
Leadership Development Manager ArcelorMittal Europe

Me itsestämme

Olen ylpeä tiimistäni. Se on ammattitaitoinen ja aina valmis tekemään vähän enemmän tarjotakseen erinomaista palvelua. Pyrkimys kehittyä on menestyksemme avain – otamme käyttöön uutta tekniikkaa ja etsimme räätälöityjä ratkaisuja!

Olga
Olga Client Services Scandinavia